...Su revista de música tropical...  

Home
Ediciones anteriores
Artistas incluidos
Calendario
Salsa clubs
Restaurantes
Nosotros
Elenco de escritores
Enlaces
Subscríbase
Contáctenos

 

 

 

 

 

CINEMA

Por Sergio Burstein

La del pollito, pero con un 'twist'
A pocos días del estreno de Chicken Little, una de las películas más esperadas del año, nuestra revista tuvo la oportunidd de acudir a una reunión periodística con Mark Dindal, director de la lograda cinta, y de conversar personalmente con él sobre lo que resulta siendo la primera incursión de los estudios Disney en la animación completamente computarizada.
“La historia vino básicamente del amor que tengo por los cuentos y los relatos de hadas”, dijo el cineasta, quien se encargó anteriormente de la dirección en The Emperor's New Groove. “Pero me interesaba de algún modo revalorizar la figura del pollito, y ver qué podía pasar si imaginábamos que lo que le cayó en la cabeza fue realmente algo más complicado que una nuez; algo que pudiera presentar un peligro mucho mayor”.
Dindal se mostró completamente emocionado por las posibilidades que brinda la nueva tecnología, y dejó de lado los comentarios que puedan surgir ante el paulatino abandono del estilo tradicional en dos dimensiones, surgido directamente de la mano humana.
“Cuando empezamos con el proyecto, hace cerca de cinco años, nos preguntamos: ¿cuál es realmente el legado de Walt Disney? ¿La animación de dos dimensiones, hecha con pinceles, o la creación de grandes historias con grandes personajes?”, recordó. “Finalmente, y a través de los comentarios de veteranos que habían trabajado estrechamente con él, nos dimos cuenta de que Walt, en sus tiempos, recurrió a toda la tecnología que tenía a su alcance para contar del mejor modo posible sus historias. Además, al público le encanta esto, porque las posibilidades son muchísimo mayores: el personaje de Chicken Little, por ejemplo, tiene cerca de 250 plumas solamente en la cabeza, lo que te permite trabajar con atributos de viento, gravedad y todo lo que se te ocurra”.
Preguntado por ciertos detalles que quizás pasen inadvertidos para los espectadores anglosajones, pero que para una persona nacida fuera de este país pueden ser vistos como una especie de crítica al sistema educativo estadounidense (como el énfasis excesivo en el deporte por encima de las labores intelectuales, el uso de celulares por parte de los niños y la división entre 'ganadores' y 'triunfadores'), el realizador aseguró que todo eso había sido inconsciente.
“Provino de experiencias que tuvimos de chicos en la escuela, aunque lo de los celulares se inspiró más bien en mi hija”, afirmó. “Quisimos utilizar circunstancias con las que la gente se relacionara: me parece que todos hemos soñado con ir a clases sin nuestros pantalones, y que a todos nos ha pasado la mala experiencia de tratar de insertar un billete en una máquina de bebidas. Tuvimos un debate sobre porqué poner como juego al béisbol en vez de al soccer (fútbol), que es mucho más conocido internacionalmente; pero en realidad no importaba de qué actividad se tratara, sino de la idea de la competitividad”.

El vocero de los inocentes
El salvadoreño Oscar Orlando Torres es un elemento imprescindible de Voces inocentes, ya que si bien no aparece directamente en la pantalla durante lo que se constituye ya en uno de los estrenos más importantes del cine latino en nuestras salas tras la difusión de Diarios de motocicleta, la historia original (así como el guión, reescrito junto al director mexicano Luis Mandoki) es suya, y se basa en sus experencias personales durante la feroz guerra civil que azotó a su país durante la década de los 80.
De hecho, “Chava”, el protagonista de la cinta, quien se ve literalmente enfrentado al fuego cruzado entre la guerrilla y las fuerzas del ejército, está directamente inspirado en Torres, que escapó de la nación centroamericana para trasladarse a Los Angeles, donde se ha transformado en actor y guionista.
“Como soy un extranjero que vive aquí, algunas pocas personas me criticaron por contar una historia que muestra el modo en que el gobierno de Estados Unidos apoyó a los escuadrones de la muerte; pero la mayor parte de americanos me han agradecido el que les mostrara algo que no sabían, porque ellos mismos dicen que los noticieros no les dicen toda la verdad”, asegura el joven. “Espero que acá sirva como una película que concientice la gente, tal como lo hicieron Schindler's List y Hotel Rwanda”.
La película logró estrenarse en El Salvador a pesar de la mala recepción del gobierno del partido Arena (el mismo que se encontraba en el poder en la época en la que se desarrolla la cinta), que de hecho no sólo impidió que se filmara en el país lo que obligó a trasladar el rodaje a la selva mexicana-, sino que luego trató de prohibirla, teniendo finalmente que ceder ante los reclamos de la población.
“Ha sido algo muy positivo en mi país, porque ha desatado una especie de catarsis a nivel nacional”, comenta Torres. “No entiendo por qué se le ha dado una calificación 'R' en Estados Unidos. Acá están protegiendo a los niños de las cosas inadecuadas; cuando la película se proyectó en México y en El Salvador, los niños que la vieron se relacionaron con el protagonista, y muchos de ellos me dijeron que ya no querían jugar con sus Nintendos”.
Escribir este guión le sirvió además a Oscar como una terapia personal. “Ahora puedo hablarte tranquilamente de todo eso, porque ya me liberé de ese pasado; pero hace dos años, cuando tuve que sacar esas experiencias a flote, estaba hecho un desastre”, asegura nuestro entrevistado. “Hay gente que ha dicho que éste es un filme de izquierda, pero yo no lo hice para apuntarle el dedo a nadie, sino para mostrar simplemente lo que yo pasé; sé que no ocurrió lo mismo en todo el país, pero en el lugar donde viví, el abuso venía de parte de las fuerzas armadas, y los guerrilleros estaban peleando con el pueblo”.

El mismo cuento, una nueva voz
Nacida en Veracruz, Natalia Sosa se trasladó al D.F. durante la adolescencia para participar en un festival musical que le permitió descubrir su verdadera vocación: el canto. Pero su inclusión en esta columna no se debe específicamente a sus méritos en la interpretación musical, sino al hecho de que su voz es la de la sufrida Cenicienta en la versión en español del famoso clásico de Disney que se acaba de poner a la venta por primera vez en formato de DVD.
A pesar del excelente manejo de la garganta que la mexicana muestra en la encarnación del célebre personaje animado, ella misma nos cuenta que no tuvo clases de canto ni de actuación, aunque luego de su trabajo en Cinderella (que es el nombre con el que encontrarán el DVD en los estantes de las tiendas), recibió muchas ofertas, las mismas que terminaron plasmándose en algunas de las voces de filmes tan populares como El extraño mundo de Jack, Tarzán, Toy Story 2 y Las locuras del emperador.
“Hice este doblaje hace cerca de diez años, cuando Cenicienta se lanzó en VHS”, recuerda la artista. “Reemplacé el excelente trabajo que había hecho muchos años atrás Evangelina Elizondo, ya que los productores querían mejorar el audio y darle frescura a la voz de este personaje. Pero se conservó toda la orquestación, porque no querían perder la esencia musical del filme”.
Natalia asegura que esto fue algo que siempre quiso hacer, ya que desde niña, al ver las películas de Disney, imitaba las voces de las ardillitas y de animalitos semejantes. “Sinceramente, cuando empecé en el doblaje no tenía la preparación necesaria”, confiesa. “Pero me atrevo a decir que el talento estaba allí. Además, hubo gente que me dijo que lo que les gustaba de mí era justamente mi frescura y la inocencia de mi voz, algo que se puede perder con la técnica, ya que dejas de responder a tus impulsos naturales”.
Aunque nadie en su familia era cantante profesional, la casa de Natalia siempre estaba llena de notas musicales. “Escuchábamos de todo: desde música clásica y bolero hasta salsa, debido a que vengo de la costa”, señala. “De hecho, en el musical teatral Bésame mucho, donde interpreto a dos personajes (una muchacha y su abuela), sólo canto boleros. Se trata de una obra completamente nueva que, basada en una profunda investigación sobre el género, presenta una historia de amor entre una mulata cubana uno de mis dos personajes y un trovador yucateco, con la intención de mostrar las relaciones que existieron y existen entre los dos pueblos”.

 

 

 

 

 

       
Home ] Ediciones anteriores ] Artistas incluidos ] Calendario ] Salsa clubs ] Restaurantes ] Nosotros ] Elenco de escritores ] [ Enlaces ] Subscríbase ] Contáctenos ]

¿Cómo? en L.A.

2107 D West Commonwealth Ave # 353, Alhambra, CA 91803

Phone: 213-509-2158  Fax: 626-282-9047

E-Mail: info@comoenla.com